فرمت ها و انواع زیرنویس انگلیسی و فارسی

زیرنویس و انواع آن بهترین رفیق یک فیلم باز حرفه ای

همانطور که میدانید انواع زیرنویس فارسی و انگلیسی فیلم ها خیلی مهم هستند. برای دیدن یک فیلم فهمیدن موضوع آن مهم ترین قسمت است که در غیر اینصورت دیگر دیدن آن فیلم فایده ای ندارد. همچنین باید بدانید که فیلمهای دوبله شدن برای عاشقان فیلم دو مشکل را بوجود می آورد:

  • اول اینکه دوبله شدن یک فیلم زمان زیادی میبرد و ممکن است حتی بیش از 1 ماه طول بکشد. در اینصورت دیگر شما نمی توانید فیلم را ببینید در این زمان. البته در صورتی که زیرنویس نداشته باشید.
  • در صورتی که بخواهید بهتر فیلم را بفهمید از جمله صدای آن و همینطور کلماتی که در انگلیسی گفته می شود و صدای بازیگران، زیرنویس فارسی به شما کمک میکند که در کنار فهمیدن تمام آنها مفهوم فیلم را هم کاملا متوجه شوید.

برای تقسیم بندی زیرنویس باید بدانید که دو نوع زیرنویس چسبیده یا هاردساب (hardsub) و فایل srt یا سافت ساب (softsub) داریم. در تقسیم بندی زبان هم می توان آن را به زبان مبدا زیرنویس و زبانی که به آن ترجمه می شود تقسیم کرد. در این مقاله منظور از زبان انگلیسی همان زبان مبدا و زبان فارسی را هم زبانی که زیرنویس به آن ترجمه می شود یا مقصد در نظر میگیریم.

زیرنویس چسبیده یا هاردساب (hardsub)

این زیرنویس به صورت چسبیده به فایل تصویری است. همونطور که از اسمش هم معلوم است زیر نویس روی فیلم حک شده است و قابل جدا شدن هم نیست. این نوع زیرنویس کمتر برای فیلم و سریال استفاده می شود. با توجه به مدل های جدید پلیر و امکانات کامپیوتر و موبایل ها هم استفاده از این نو زیرنویس بسیار کم شده است.

زیرنویس چسبیده بیشتر برای دی وی دی پلیر های قدیمی و یا دستگاه های پخش کننده ای که امکان اجرای فایل های غیر از mp4 و mkv را ندارند مورد استفاده قرار میگیرد.

همزمان بودن این زیرنویس با ویدیو بسیار تا بسیار مهم است. اگر این زیرنویس ها هماهنگ نباشند همانطور که گفته شد دیگر قابل تصحیح نیستند. زیرنویس تا هر زمانی که از آن فیلم استفاده شود به صورت ناهماهنگ پخش می شود.

البته این نوع زیرنویس ها بیشتر برای ویدیو های کوتاه و یا آموزشی مورد استفاده قرار میگیرند. همینطور بعضا در آنها از محتوای تبلیغاتی هم استفاده می شود.

سافت ساب (softsub) یا فایل srt

معمولا این نوع زیرنویس به صورت یک فایل در کنار فیلم به افراد داده می شود یا می توانند آن را دانلود کنند. فرمت فایل این نوع زیرنویس معمولا به صورت srt است. البته باید بدانید که بعضا فایل زیرنویس جدا با فرمت idx هم تولید می شود. البته نوع دوم بسیار کم کاربرد تر بوده و کمتر پیدا می شود.

تفاوت زیرنویس srt و idx

تفاوت فایل های srt و idx در نوع ذخیره متن است. زیرنویس های srt مبتنی بر متن هستند و حجم بسیار کمی دارند که حداکثر به 100 کیلوبایت می رسد. همچنین این نوع زیرنویس قابل تصحیح بوده و می توانید متن زیرنویس را ویرایش کنیم و یا تغییر بدهید.اما نوع زیرنویس idx زیرنویس ها را به صورت عکس ذخیره میکند. یعنی برای نشان دادن زیرنویس بجای متن عکس آن را نمایش میدهد. این نوع زیرنویس دیگر قابل ویرایش و تصحیح نبوده و نمی توانید در آن تغییری ایجاد کنید. همچنین حجم آن بیشتر از نوع srt بوده و حتی به 5 مگابایت هم می رسد.

معمولا دلیلی که بعضی از نویسنده های زیرنویس از زیرنویس با فرمت idx استفاده میکنند غیر قابل ویرایش هستند. در این صورت وقتی که قانون کپی رایت وجود ندارد امکان دزدی زیرنویس ها نیست.

با توجه امکاناتی که دستگاه های پخش جدید دارند معمولا در آنها دیگر از زیرنویس هاردساب استفاده نمی شود. بیشتر آنها از زیرنویس های srt پشتیبانی میکنند.

دلیل استفاده از زیرنویس زبان مبدا

شاید برای شما هم سوال که چرا باید زیرنویس یک فیلم به مبدا تولید شود و در اختیار استفاده کننده ها قرار بگیرد. خب میتوان دلایل بسیاری را برای اینکار نام برد اما مهم ترین دلایل آن را نام میبریم:

  • مهم دلیل آن این است که این نوع زیرنویس برای افرادی که ناشنوا یا کم شنوا هستند استفاده می شود. آنها می توانند با استفاده از زیرنویس دیالوگ های فیلم را بفهمند.
  • دلیل بعدی نزدیک به همان دلیل قبلی است ولی برای افرادی که مشکلی ندارند. آنها هم از زیرنویس برای فهم بیشتر فیلم ها استفاده میکنند.

دسته‌بندی نشده

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *