نرم افزار ترجمه | بلاگ وبسایت ویدابیا موسسه تخصصی ترجمه و دوبله

مقاله های دیگر :

فیلم بدون صدا برای دوبله در نرم افزار دوبله و نریشن ویدابیا

فیلم بدون صدا برای دوبله

تمامی افراد علاقمند به صنعت فیلم‌سازی از فیلم‌سازان گرفته تا بازیگران، مجریان و غیره، دوبله را فرایندی کاربردی‌ می دانند که ضمن سادگی تأمل برانگیز

چرا باید از یک نرم ‌افزار ترجمه استفاده کنید؟

نرم افزار ترجمه | بلاگ وبسایت ویدابیا موسسه تخصصی ترجمه و دوبله

مروری بر نرم افزارهای ترجمه؛ ضروریاتی که باید بدانید

امروزه نرم ‌افزارها نقش قابل توجهی در زندگی شخصی و تخصصی میلیاردها انسان ایفا می‌کنند. در این میان انواع مختلف نرم ‌افزارهای ترجمه جایگاه خاصی دارند؛ چون هنوز بسیاری از اشخاص و شرکت‌ها معتقدند که زبان مانع بزرگی در برابر توسعه‌ی بین‌المللی آن‌هاست. در سطرهای پایین به تعریف نرم‌ افزار ترجمه، ویژگی‌ها، مزایای استفاده و انواع آن می‌پردازیم.

نرم‌ افزار ترجمه چیست؟

ترجمه به مفهوم انتقال معنی اطلاعات از یک زبان به زبانی دیگر است. در این فرآیند، مترجم باید تفاوت‌های منطقه‌ای و فرهنگی بین دو زبان را مد نظر داشته باشد تا هدف و لحن پیام را به درستی منتقل کند. به هر حال، هنگامی که حرف از انواع نرم‌ افزارهای ترجمه به میان می‌آید، باید توجه داشت که کاربر در چه موقعیتی از نرم ‌افزار استفاده می‌کند.

در حقیقت آنچه که به عنوان نرم‌ افزار ترجمه شناخته می‌شود، فرآیندی مستقل و منفک نیست، بلکه بخشی از تلاشی همه‌جانبه‌تر برای تولید نرم ‌افزاری است که بتواند صحبت کند، نگاه کند و مانند محصولی عمل کند که متعلق به بازار خاصی است.

در مجموع می‌توان گفت که این نوع نرم ‌افزار شامل ابزارها، ویژگی‌ها و منابعی است که به‌منظور تسهیل تمامیت فرآیند ترجمه برای انتقال سریع ترجمه‌های با کیفیت بالا استفاده می‌شوند. بهترین نرم‌ افزاری که برای ترجمه استفاده می‌شود کلیت مدیریت پروژه، انتقال متن، تحلیل داده و گزارش و نیز خود ترجمه را مرکزیت می‌بخشد.

ویژگی‌های محوری نرم‌ افزار ترجمه

کارکرد محوری نرم ‌افزار بومی‌سازی و ترجمه بر اساس علم تجزیه‌ی داده، هوش مصنوعی، عاملیت خودکار و منابع با دسترسی آسان برای کمک به ترجمه تعیین می‌شود.

مدیریت پروژه

نرم ‌افزار ترجمه سامان‌دهی امور و کسب اطمینان از توجه به تمام متن را تسهیل می‌کند.

رابط ترجمه

ابزارهای ترجمه، این فرآیند را با ابزارها و کارکردهای ضروری ترجمه‌ی منسجم تسهیل می‌کنند.

ربط‌دهنده‌های محتوا

نرم ‌افزارهایی که برای ترجمه استفاده می‌شوند به‌طور مستقیم به محتوا ربط داده می‌شوند تا فرآیند ترجمه را به دو صورت تسهیل کنند:

ربط دهنده‌های API این نرم ‌افزار را قادر می‌سازند تا با پلتفرم‌های محتوای موجود یکپارچه شود.

پروکسی‌های ترجمه می‌توانند آرایش سریع محتوا را با سرمایه‌گذاری حدأقلی توسعه دهندگان مورد نیاز ممکن سازند.

دارایی‌های زبانی

با استفاده از نرم‌ افزار ترجمه، برای مثال، هر برندی می‌تواند مجموعه‌ای از دارایی‌های زبانی را در دسترس مترجمان قرار دهد.

خودکارسازی

کارکردهای خودکارسازی نیرومند می‌توانند ترجمه‌ی هوشمند سریع را بدون اتلاف کیفیت یا انسجام ممکن سازند.

مزایای استفاده از نرم ‌افزار ترجمه

در ابتدا این نرم‌ افزارها برای کمک به مترجم‌ها طراحی شدند، در حالی‌که شفافیت و کنترل تمامیت فرآیند را امکان‌پذیر می‌ساختند.

نرم افزار ترجمه | بلاگ وبسایت ویدابیا موسسه تخصصی ترجمه و دوبله

ارزیابی تمامیت فرآیند ترجمه

برای مثال، تجزیه‌ی داده و گزارش‌دهی به کسب‌وکارها کمک می‌کند تمام گام‌های فرآیند را شناسایی و ارزش هر اقدامی را تعیین کنند. به این ترتیب می‌توانند هزینه‌های دقیق ترجمه‌ها را به دست می‌آورند.

انتشار سریع‌تر محتوا در بازار

خودکارسازی به وسیله‌ی نرم ‌افزار ترجمه موجب می‌شود محتوا بدون مشکل از فرآیند ترجمه عبور کند، چون فعالیت یدی در واقع حذف می‌شود.

کاهش مخارج مادی و زمان

با استفاده از این نرم‌ افزار می‌توانید تمام فرآیند و هزینه‌های اصلی و حاشیه‌ای ترجمه را کنترل کنید. همچنین، با استفاده از حافظه‌ی ترجمه، تنها یک بار برای ترجمه‌ی کلمات و عبارات یکسان هزینه خواهید کرد.

تولید ترجمه‌های با کیفیت بالاتر

دارایی‌های زبانی به مترجمان کمک می‌کنند تا نه فقط هزینه‌ها را کاهش دهند، بلکه سرانجام کیفیت نهایی ترجمه‌ها را نیز بهبود بخشند. راهنماهای سبکی و واژه‌نامه‌ها مترجمان را به‌روز نگه می‌دارند و حافظه‌ی ترجمه انسجام متن را تضمین می‌کند.

چرا نرم ‌افزار ترجمه برای کسب‌وکارها ضروری است؟

هر کسب‌وکار با دورنمای رشد بین‌المللی با این پرسش روبه‌رو می‌شود که آیا می‌خواهد نرم ‌افزار یا محتوای خود را ترجمه کند یا خیر. در اینجا به اختصار به این موضوع می‌پردازیم که چرا نرم‌ افزار ترجمه برای این کسب‌وکارها حیاتی است.

دسترسی به بازارهای جدید

یکی از ضروریات جذب مشتری در بازار عبارت است از برقراری ارتباط با مشتریان به زبان خودشان. بنابراین، کسب‌وکاری که در بازارهای مختلف جهانی حضور دارد، لازم است به زبان‌های مختلف با مشتریان خود ارتباط برقرار سازد. در این خصوص باید گفت که برای کسب‌وکاری که در کشوری عربی‌زبان، چینی‌زبان، اسپانیایی‌زبان، یا … فعالیت دارد، تنها زبان انگلیسی کافی نیست.

افزایش پایگاه‌های کاربر و فروش

طبق تحقیقات انجام شده، کسب‌وکارها می‌توانند پایگاه‌های کاربر و فروش خود را از طریق صحبت کردن با زبان بومی مشتریان افزایش دهند. نرم‌ افزار ترجمه در این زمینه می‌تواند کمک قابل توجهی به کسب‌وکارهای بین‌المللی کند. نباید فراموش کرد که مشتریان اولویت آشکاری به زبان مادری خود می‌دهند.

بهبود رضایت مشتری

امروزه هر کسی انتظار دارد که تجربه‌ای یکپارچه از هر وب‌سایت یا خدماتی داشته باشد. با توجه به این‌که گزینه‌های فراوانی برای انتخاب در بازار وجود دارند، واضح است که هیچ مشتری وابسته به هیچ کالا یا خدماتی نیست.

انواع نرم‌ افزارهای ترجمه

در واقع می‌توان نرم ‌افزاهای ارائه دهنده‌ی خدمات ترجمه را از زاویه‌های گوناگونی طبقه‌بندی کرد. برای مثال، نرم ‌افزارهای پولی و رایگان، نرم ‌افزارهای تحت وب و تحت سیستم عامل یا … . در اینجا از طبقه‌بندی نوع دوم برای صحبت درباره‌ی نرم ‌افزار ترجمه استفاده می‌کنیم.

نرم ‌افزارهای ترجمه‌ی تحت وب (آنلاین)

نرم‌ افزارهای تحت وب به آن دسته گفته می‌شود که نیازی به دانلود و نصب روی سیستم عامل کامپیوتری ندارند. این گروه از نرم ‌افزارها با استفاده از تکنولوژی هوش مصنوعی از پیکره‌های زبانی عظیم روی وب برای ترجمه استفاده می‌کنند، که به ترجمه‌ی دقیق‌تر و بهتر منجر می‌شود.

در میان نرم ‌افزارهای این گروه می‌توان به موارد پایین اشاره کرد:

  • ترجمه‌ی گوگل (Google Translate)
  • ترجمه‌ی یاندکس (Yandex Translate)
  • آی ترنسلیت (iTranslate)
  • ترجمه‌ی بینگ (Bing Translate)
  • لینگو (Linguee)
  • دیکشنری آزاد (The Free Dictionary)
نرم افزار ترجمه | بلاگ وبسایت ویدابیا موسسه تخصصی ترجمه و دوبله

لازم است به این نکته اشاره شود که نرم افزار ترجمه‌ی ویدابیا نیز در گروه نرم‌ افزارهای تحت وب (آنلاین) طبقه‌بندی می‌شود. این نرم‌ افزار به امکانات ویژه‌ای برای ترجمه از هر زبانی به زبان دیگر به عنوان مثال انگلیسی به فارسی و یا اسپانیایی به عربی مجهز شده است، که از پیکره‌های موجود استفاده می‌کند تا ترجمه‌ای دقیق و رضایت‌بخش را به مشتریان ارائه دهد.

نرم‌ افزارهای ترجمه‌ی تحت سیستم عامل (آفلاین)

گروه دیگری از نرم‌ افزارهای ارائه دهنده‌ی خدمات ترجمه، نرم ‌افزارهای تحت سیستم عامل یا آفلاین هستند. این گروه از نرم ‌افزارها به دیکشنری چندزبانه مجهز شده‌اند و برای ترجمه از همان دیکشنری موجود استفاده می‌کنند. شاید یکی از معایب این نرم ‌افزارها آن است که باید دانلود و روی سیستم عامل نصب شوند و فضای نسبتاً زیادی را نیز اشغال می‌کنند.

در میان نرم‌ افزارهای ترجمه‌ی آفلاین می‌توان به موارد پایین اشاره کرد:

  • PROMT Professional
  • virtaal
  • Microsoft Translator
  • Babylon 10 Premium Pro
  • Just Translate
برای ثبت رای کلیک کنید
[مجموع: 0 میانگین: 0]

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

Italian Trulli

ویدابیا به‌طور تخصصی خدمات ترجمه، زیرنویس و دوبله ویدیو را ارائه می دهد ؛ ما توانسته ایم نرم‌افزار آنلاینی را توسعه دهیم که سرعت ایجاد زیرنویس، ترجمه و دوبله را تا سه برابر افزایش دهد. ما سعی می کنیم خدماتمان را روز به روز بهبود دهیم. یوتیوب فارسی نیز خدمت جدیدی است برای راحتی ترجمه و دوبله همه ی ویدیو های یوتیوب تنها با کپی لینک و جایگذاری در پلتفرم ویدابیا .
خوشبختانه در مدت کوتاهی توانستیم بیش از 45000 دقیقه ویدیو را برای بیش از صد مشتری وفادار ترجمه و دوبله کنیم. این اعتماد شما انگیزه ما را برای پیشرفت بیشتر می کند. بازخورد و نظرات شما بسیار برای ما ارزشمند است؛ بنابراین منتظر پیشنهاد های شما هستیم.